Hele vím, že musíš jít, ale odpověz mi na jednu otázku.
Знам че слизаш тук. Отговори ми само на един въпрос.
Odpověz mi na tuto jedinou otázku.
Отговори ми само на още един въпрос.
Prosím tě, ušetři mě svých zarmucujících komentářů a odpověz mi pokud možno přesně.
Спести ми глупавите тълкувания. Отговори ми, моля те.
Odpověz mi na jednu otázku, kde jsem teď?
Отговори ми на един въпрос. Къде е това тук?
Odpověz mi na otázku, mluvil jsem o rozvodu?
Отговори ми! Използвах ли думата "развод"?
Odpověz mi, protože já ti řeknu, co můžeme udělat s tím vším zlatem.
Отговори ми, аз мога да ти кажа какво можем да направим със златото.
Odpověz mi, jinak toho mariňáka zabiju.
Отговори ми или ще очистя пехотинеца.
Odpověz mi popravdě nebo přísahám, že tě zabiju.
Отговори честно, иначе, кълна се в Бога, ще те убия.
Odpověz mi kurva na jednu zasranou otázku, dobře?
И бъди добра да ми отговориш. Какво ти каза той.
A ty, Špinavej žide, odpověz mi, jseš obřezanej, nebo ne?
А ти, отрепка пършива отговаряй! Обрязан ли си или не?
Ale odpověz mi na jednu otázku, ano?
Но ще ми отговориш ли на един въпрос?
Odpověz mi, ať můžu jít domů.
Искам отговори, след което си тръгвам.
Ale odpověz mi na tohle, bratře.
Но ми отговори на това, братко!
Angelo, Angelo, odpověz mi na jednu otázku, Angelo.
Анджела? Отговори ми на един въпрос?
V motelu někde v zapadákově, Odpověz mi, Eddie!
По средaтa нa нищото, просто ми отговори Eди!
Odpověz mi, svěřil bys Jonesové svůj život?
Отговори ми, вярваш ли ми с животът си Джоунс?
Oh, pro Kristovy rány, nech si narůst koule, k tomu svému směšnému ptákovi, a odpověz mi.
Боже! Явно само пенисът ти е голям, щом не ми отговаряш.
Odpověz mi ještě na jednu věc.
Просто ми отговори на едно нещо.
Vím, že to znělo šíleně, když jsem říkal, že za všechno může rychlé občerstvení, ale podívej, jak za týden nebo za dva The Burger zkrachuje, takže nejsem šílený a odpověz mi na můj vzkaz.
Разбирам, как ти е прозвучало, когато ти казах, че за всичко е виновен фаст фууд... Слушай, ако след седмица... или две
Prosím, odpověz mi, pokud tu jsi.
моляте кажи ми тук ли си?
Vyser se na ty čuráky a odpověz mi!
Спри да се ебаваш и ми отговори!
Pokud mě slyšíš, prosím, odpověz mi.
Ако ме чуваш, моля те, отговори ми.
Odpověz mi, chlapče, jinak tě zastřelím. Přes ty dveře.
Момче, отговори ми веднага или ще те гръмна право през вратата.
Odpověz mi po pravdě, jinak tě protáhnu pekelnou jízdou plnou bolesti.
Сега, отговаряй ясно, или ще те отведа на екскурзия през свят от болка.
Jen... odpověz mi na jednu věc.
Само... Отговори ни на един въпрос.
37 Odpověz mi, odpověz mi, ať tento lid pozná, že ty, jsi Bůh; a ty sám obracíš jejich srdce nazpět.
Чуй ме, Господи, чуй ме! Нека познае тоя народ, че Ти, Господи, си Бог и Ти ще обърнеш сърцето им (към Себе Си).
37Odpověz mi, Hospodine, odpověz mi, ať tento lid pozná, že ty, Hospodine, jsi Bůh; a ty sám obracíš jejich srdce nazpět.
Нека познае тоя народ, че Ти, Господи, си Бог и обръни към Себе Си сърцата на тия люде!"
1.6375000476837s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?